Posts filed under '숙제'

What’s on This Week – Lessons #46 – #50

    46회 눈만 높아    

눈이 너무 높아요. You are too picky.
예쁘면 좋겠고 It should be pretty.
그런 여자가 어디 있어요? Where would you find a girl like that?

    47회 양다리를 걸치다    

설마요. It couldn’t be.
그럴 리 없어요. There’s no way that’s true.
양다리를 걸쳤다고? You’re saying I’m two-timing?

    48회 합격하면..    

합격하면 …if I pass this time.
방해하지 마. Please do not disturb.
최선을 다하세요. Do your best.

    49회 금강산도 식후경   

영화보고 나서 맛있는 거 먹자. After the movie, shall we eat something?
상관없어. It doesn’t matter.
금강산도 식후경. Food before Mt. Geumgang!

    50회 아무거나   

배고파 죽겠어. I’m so hungry, I could die.
아무 거나 먹자. Let’s just eat anything.
이제 결정했어? Have you decided?

Add comment August 11th, 2008

Let’s Speak Korean #41 죽을 뻔 했다

상진 : 늦었다!
I’m late!
유진 : 천천히 먹어. 체(滯, indigestion; dyspepsia; stomach disorders) 하겠어.
Slow down. You’ll get sick.
이거 마셔.
Drink this.
상진 : 아… 죽을 번 했다.
Oh, that was close.
로이, 나 2만원만 빌려줘.
Roy, lend me 20000 won.
로이 : 나 현금 없는데.
I have no cash.
상진 ; 유진아.
You-jin.
유진 : 내가 무슨 선배 은행이야? 맨날 나한테 돈빌려 달라고 그러게?
Am I your bank or what? You always ask me to lend you money.
상진 : 나 차비도 없고 밥 값도 없단 말이야.
You-jin, I have no money for the bus, lunch, etc…
아 빨리, 나 늦었단 말이야!
유진 : 이번 한번만이야.
Just this once.
상진 : 알았어.
Got it!

로이 : 형, 서두르지마.
Sang-jin, don’t rush.
유진 ; 근데 선배가 언제 수업에 늦었다고 서두르지?
Since when does he rush to class?
로이 : 몰랐어? 형 지금 소개팅 가는거야.
Didn’t you know? He’s off fo a blind date right now.
유진 : 뭐?
What?
무슨 소리지?
What was that?
로이 : 형 소리인 것 같은데?
I think it’s Sang-jin.
형, 왜 그래?
Hey, what happened?
상진 : 계단에서 굴러…
The stairs…
유진 : 넘어졌어?
You fell?
상진 : 넘어질 뻔 했어.
I almost fell.
유진 ; 뭐야? 넘어진 것도 아니면서 왜이렇게 비명을 질러댔어?
What was that? You yelled without even falling?
상진 : 야 그럼 너는 내가 계단에서 굴러 넘어졌으면 좋겠냐?
Then would you rather I tumbled down the stairs?
로이 : 그럼 왜 다시 돌아온거야?
Then why did you come back?
상진 : 계단에서 넘어질 뻔 하면서, 벽에 머리를 약간 부딪혔거든,
In the course of almost falling down the stairs, I slightly hit my head on the wall.
내 머리스타일 안망가졌냐?
How is my hair? Is my hair messed up?
로이 : 어.
no.
상진 : 후… 다행이다. 이 스타일 만드느라 두시간 넘게 공 들였거든.
whew, what a relief. because I spent more than two hours on my hair today.
나 간다~.
Well, I’m leaving now.
유진 : 허… 뭐야…
what’s with him?

Add comment August 7th, 2008

Let’s Speak Korean #40 알았다, 알았어.

———————————————————
Part 1
유진 : 헉! 오늘 로이 생일이네. 하마터면 깜빡할 뻔했잖아.
My goodness! It’s Roy’s birthday today. I almost forgot.
유진 : 선배! 오늘 로이 생일이야. 알고 있었어?
Hey! It’s Roy’s birthday today. Did you know?
상진 : 알고 싶지도 않아.
I don’t care.
유진 : 뭐? 어떻게 같이 사는 룸메이트 생일도 모르냐?
What? How could you not know your own roommate’s birthday?
상진 : 야! 내 생일은 일주일 뒤다!
Hey! My birthday is a week from now!
유진 : 빨리 일어나! 아저씨도 안 계시니까. 우리가 생일파티 해주자.
Get up! The landlord isn’t here. Let’s prepare something for his birthday.
상진 : 할려면 너나해. 귀찮아.
If you’re gonna do it, you’re on your own. I don’t feel like it.
유진 : 선배 생일이 언제라고 했더라?
When did you say your birthday was?
상진 : 그래 알았다. 알았어.
I got it. I got it.
유진 : 30분 뒤면 로이 도착해. 서두르자.
Roy’s coming home in half an hour. So we’d better hurry.

유진 : 선배! 10분 밖에 안남았어. 서둘러!
Sang-jin! We’ve only got ten minutes. Hurry up!
상진 : 준비 다 됐는데 뭐.
Everything’s ready.
유진 : 선배 생일날도 풍선만 불어줄께.
I’ll make sure to prepare only balloons for your birthday!
상진 : 아! 맞다. 케잌! 내가 케잌 사올테니까, 넌 준비하고 있어.
Ah, that’s right. A birthday cake! I’ll go and get it, so you get the reat organized.
유진 : 선배가 웬일이야?
This doesn’t sound like you at all.
상진 : 일주일 뒤에 기대할꺼야.
Can’t wait for next week.
—————————————————
Part 2

유진 : 로이~ 어서와~
Roy~ Come here~
생일 축하해, 로이!
Happy birthday to you, Roy!
로이 : 어? 생일?
Huh? Happy birthday?
유진 : 오늘 네 생일이잖아! 촛불 불어.
It’s your birthday today! Blow out the candles.
로이 : 근데, 내 생일 다음달인데…
Well, my birthday’s next month…
상진 : 뭐? 어떻게 된거야?
What? What’s going on here?
유진 : 내가 다음달 달력을 봤나봐…
I must have looked at next month’s calendar!
상진 : 뭐? 풍선…. 케잌…
What? The balloons … the cake…
—————————————————

Add comment August 7th, 2008

LSK – Lessons 41 – 45


 

41 죽을 했다

죽을 했다. That was close.
서두르지 ! Don’t rush.
다행이다. What a relief.

 

42 가슴이 두근거려

 

정신 차려! Snap out of it.
무슨 소리 들리지 않아? Don’t you hear something?
가슴이 두근거려. My heart is beating fast.

 

43 닭살이다

 

알아서 먹어. Eat it yourself.
닭살! Goose-bumps!
무서운데 It’s scary.

 

44 누워서 먹기

 

이걸 누르면 ! Just push.
누워서 먹기 That’s a piece of cake!
어떻게 해야 돼요? What should I do?

 

45 커피 마실까? 녹차 마실까?

 

커피 마실까? 녹차 마실까? Coffee? Or green tea?
멍하니 그러고 있어? Why are you standing there in a trance?


우리한테 털어놔. . You can let it all out!

Add comment August 5th, 2008

Let’s Speak Korean #38 이것 좀 먹어봐

bobboo Let’s Speak Korean #38 이것 좀 먹어봐
유진 : 로이! 네가 부탁한 자료 여깄어!
Roy! Here is the material you asked for!
로이 : 고마워 유진
Thank you! You-jin.
유진 : 맨 입으로?
no payback?
로이 : 맛있는거 사줄께
I’ll treat you at a nice restaurant.
뭐 먹을지 생각하고 있어.
Think about where you want to go.
유진 : 알았어.
Got it!

유진 : 흠…로이한테 뭐 사달라고 그러지?
hmm…What do I want? Chinese cuisine? shabu shabu?
상진 : 간만에(a simple expression of 오래간만에) 갈비 뜯으면서 포식했네.
I haven’t had gal-bi in so long. That was a great meal.
로이 : 형! 한국 갈비 너무 맛있어요.
Korean ribs are so delicious!
유진 : 로이!
Roy!
로이 : 유진아! 미안해! 깜박했어.
You-jin. I’m so sorry! I forgot.
유진 : 어떻게 나랑 한 약속을 잊을 수가 있어?
How could you forget having made plans with me?
로이 : 유진아, 미안해.
You-jin, I’m sorry.

로이 : 유진아, 미안해.
You-jin, I’m sorry.
지금이라도 나가서 사줄께. 가자!
I’ll take you to dinner now. Let’s go!
유진 : 됐어!
It’s too late.
로이 : 배 많이 고프지? 뭐 먹고 싶어?
You must be very hungry. What do you want to have?
내가 사<=get, buy(사다)> 가지고 올께.
I’ll go out and get it for you.
유진 : 됐다구!
Forget about it!

로이 : 유진, 이것 좀 먹어봐.
You-jin, try to have this.
유진 : 흥!
hmmph!
로이 : 아 제발, 화 좀 풀어.
please, stop being mad at me.
유진 : 흥!
hmmph!
로이 : 아 유진, 나도 몰라. 마음대로 해!
ah Y-J, I give up. Do whatever you want!
유진 : 어~~? 한번만더 권하지. 배고파…
darn…why didn’t he ask me one more time? I’m starving…

로이 : 유진아!
You-jin!
유진 : 헉!? 몰라 다 너 때문이야!
What? This is all because of you!

—————————————————————————————————————

Wow… So long… huuu….

Wingcom형아~ I finished one episode… hahaha…. (There are too many;;;;)

I guess that you can understand everything!

but, additionally speaking, I guess that you can’t understand this perfectly…

유진 : 맨입으로?
no payback?

맨 is the word which means ” no, not, out ” ex) 맨몸(no clothes) 맨발(no socks)
입 is mouth as you know.

So… “맨입으로?” contains the following mean,

“Do you think that I don’t have mouth? Otherwise, You should pay back?”

But You should say this expression to your friends, not senior…
———————————————————————————————
I hope that You can understand my fool english… ;;;;

If you wonder more, please send E-mail.

그럼 오늘 하루도 무사히 보내~!
Have a nice day~~~!

Add comment July 31st, 2008

LSK – Lessons #36 – #40

36회 무슨 냄새지?
어떡하지? What am I supposed to do?
좋은 냄새가 나요. You smell really good.
무슨 냄새지? What’s that smell?
37회 정말 꿈만 같아.
정말 꿈만 같아. It’s like a dream for me, too.
홍콩 날씨는 어떨까? What will the weather be like in Hong Kong?
마음이 너무 들떠서… I’m so excited.
38회 이것 좀 먹어봐
깜빡했어. I forgot.
이것 좀 먹어봐. Try this.
마음대로 해! Do whatever you want!
39회 게임에 빠지셨네.
게임에 빠지셨네. You’re so absorbed in the game.
시간 가는 줄도 모르셔. He’s unaware of the time passing.
하면 할수록 재밌네. The more we play, the more interesting it gets!
40회 알았다, 알았어.
알았다, 알았어. Got it, got it.
서둘러.Hurry up!
내가 케이크 사올테니까 I’ll go and get a cake, so…

Add comment July 28th, 2008

LSK – Lesons 31 – 35

31회 비밀이야

절대 말하지 마 Don’t you dare tell.
비밀이야 It’s a secret.
고장 냈지? Did you break it?
절대(絶對) absoluteness:
절대로 안 돼! No way! or Absolutely not! or Definitely not! or Not on your life!
비밀(密) a secret;secrecy;mystery
고장(故障)a defect;something wrong

32회 바쁜 척 하지마

어떻게 된 거야? What happened?
바쁜 척 하지 마 Don’t pretend to be busy.
아이고, 깜짝이야 My goodness! You scared me!

“들은 거야, 못 들은 거야?” : “Did you, or did you not, hear me?”
척 pretense ⇒체
보고도 못 본 체하다 : pretend not to see

33회 엄살 부리지 마

아파 죽겠어. It hurts so much, I could die.
엄살 부리지마 Don’t be a crybaby.
너 꾀병 아니야? Aren’t you faking it?

아이고 아파라 Ouch! How it hurts.
맞아죽다 be struck dead
엄살꾸러기 a crybaby
꾀병: feigned[pretended, fake] illness

34회 생일 축하합니다

생일이 언제야? When is your birthday?
아무도 내 생일을 기억 못하네. No one remembers my birthday.
생일 축하합니다. Happy birthday!

기억: memory

35회 멋있기는요

뭘요. Nah, that’s not true.
참 멋있게 생겼다. You are very good-looking.
멋있기는요. I’m not so good-looking.

Add comment July 21st, 2008

YES

yes ad., n., v.

ad.
1a [질문·부탁 등에 대답하여] ;[부정질문대답하여] 아니오(opp. no)
Do you want that?”─“Yes, I do.” 원합니까?─, 그래요.
Isn’t it raining?”─“Yes, it is.” 비는 오지 않고 있습니까?―아니오, 있습니다.
Don’t you like grapes?”―“Yes, I do.” 포도 좋아하세요?―아니, 좋아합니다.

Add comment July 10th, 2008

Let’s Speak Korean #24 예뻐졌어요

     Let’s Speak Korean #24 예뻐졌어요

part 1———————————————————————————————–

모두 : 안녕하세요?
everyone : hello.

아주머니 : 어머, 너희들 어디 가나보네.
Oh, hi. you guys must be going somewhere.

상진 : 수업들으러 가요. 근데, 요즘 연애하시나 봐요. 예뻐지셨어요.
We’re our way to school. You mut be in love. You look pretty these days.

아주머니 : 그래? 여기서 더 예뻐지면 안되는데.
Do I? But I should’t become more beautiful than I already am.

로이 : 근데, 어떤 남자 좋아하세요?
What sort of guy do you like?

아주머니 : 흠… 난 사랑에 조건이 없다고봐. 그럼
Hm…well, I have no conditions for love. Bye

유진 : 세상에! 아무리 그래도 그렇지. 어떻게 하숙집 아저씨랑 사귀어?
Oh MY god! but how could she date a guy like Hee-do?

상진 : 그러게, 취향 독특해.
Yeah, she has unique taste.

part 2—————————————————————————————-

상진 : 아저씨, 요즘 좋은 일 있으세요?
Hee-do, any good news lately?

아저씨 : 산다는거 자체가 행복 아니겠어?
Isn’t being alive happiness enough?

부인(Wife) : 여보!
honey!

유진 : 여보?
honey?

아저씨 : 당신, 편찮으신 아버님 두고 어떻게 여기 왔어?
honey, What are you doing here? What about your ill father?

부인 : 내가 뭐 못 올 때 왔어요? 이거만 주고 갈꺼예요.
Have I come where I’m not welcome? I just came to give you this.

유진 : 뭐야? 아저씨 사별하거 아니였어?
What? I thought his wife passed away.

상진 : 아저씨가 사별했다고 말한 적 있어?
Did he ever say he lost his wife?

유진 : 아니… 그럼 뭐야?
No… What’s going on?

로이 : 뭐긴요, 마누라 냅두고 바람 피운거죠.
It’s obviously an affair!

유진 : 아저씨, 정말 실망이야.
I’m so disappointed.

Add comment July 10th, 2008

Let’s Speak Korean (Season 4) #21 – #25

21회 화를 내다
 
여보세요. Hello?
화를 내? Getting mad at me?
화내서 미안해. I’m sorry for getting mad at you.
제 22회 입어 봐도 돼?
 
뭐야? What is this?
입어 봐도 돼? Can I try it on?
좀 곤란한데요. That will be a bit difficult.
23회 말도 안 돼!
 
놀라지 마! Don’t be shocked!
말도 안 돼! No way. That couldn’t be.
믿을 수 없어. I can’t believe it.
24회 예뻐졌어요
 
예뻐졌어요. You look pretty these days.
요즘 좋은 일 있으세요? Any good news lately?
정말 실망이야. I’m so disappointed.
25회 맙소사
 
모여 봐. Get together.
왜 그래? 무슨 일 있어? What’s the matter?
맙소사. Oh my goodness!

Add comment July 7th, 2008

Next Posts Previous Posts


Calendar

July 2010
M T W T F S S
« Nov    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Posts by Month

Posts by Category